Interpreter Registration

KM Interpretでは、
ドイツを中心とした欧州地域において、日本企業のビジネスを支える
通訳・現地サポートサービスを提供しています。
私たちは、多数登録型の通訳派遣サービスではなく、
信頼関係を大切にしながら、少人数で協力できる通訳者の方々と長期的に連携する体制を目指しています。
KM Interpretが大切にしていること
KM Interpretでは、
単に言語を訳すだけでなく、
クライアントの背景や目的を理解し、現地で安心して任せられる通訳であることを重視しています。
そのため、以下の点を特に大切にしています。
- ビジネスの場にふさわしい対応力・マナー
- 現地での柔軟な判断力・コミュニケーション力
- チームの一員として協力できる姿勢
登録対象となる通訳者の方
以下のような方を主な対象としています。
- 日独・英独通訳の実務経験をお持ちの方
- 会議・商談・展示会・視察などの通訳経験がある方
- ドイツまたは欧州在住、もしくは現地対応が可能な方
- ビジネスシーンでの通訳に自信のある方
※ 語学力のみでの判断は行っていません。
登録までの流れ
- 登録フォームよりご連絡
- 内容確認後、面談(約30分)を実施
(Zoomまたは対面) - 双方合意のうえ、通訳者登録
※ ご登録後、すぐに業務をお願いするものではありません。
※ 案件内容や条件が合致した場合に、個別にご相談いたします。
業務中のサポート体制
KM Interpretでは、
通訳者が通訳業務に集中できる環境づくりを重視しています。
- クライアントとの事前調整
- 業務内容・条件の明確化
- 急な変更・トラブル時の窓口対応
これらは原則としてKM Interpretが対応し、
通訳者の方が安心して現場に臨める体制を整えています。
当日の延長・変更について
業務当日の延長や変更が発生した場合は、
必ずKM Interpretを通じて調整を行います。
通訳者ご本人の意思を尊重し、
無理な延長や対応をお願いすることはありません。
クライアントとの直接取引について
本サービスを通じて関わったクライアントとの
直接取引(当社を介さない継続的な業務依頼)は原則としてお控えください。
品質維持およびトラブル防止のため、
すべての業務調整はKM Interpretを通じて行っています。
インターンプログラムについて
KM Interpretでは、
将来ビジネス通訳を目指す方向けにインターンプログラムを設けています。
- インターン期間中に単独で通訳業務を担当することはありません
- 一定の基準を満たした場合にのみ、正式登録をご相談します
※ インターン参加は将来の登録や雇用を保証するものではありませんが、
相互理解を深める機会として位置づけています。
登録費用について
通訳者登録にあたり、
登録費用は一切かかりません。
通訳者の皆さまへ
KM Interpretは、通訳者の方を信頼できるパートナーとして大切にしたいと考えています
長期的に、安心して協力できる関係を築ける方との
出会いを心よりお待ちしています。
通訳者登録・お問い合わせ
通訳者登録をご希望の方は、
下記登録フォームよりご連絡ください。
内容を確認のうえ、担当者よりご連絡いたします。
